User Tools

Site Tools


text006

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
text006 [2009/01/02 23:12] – created matiastext006 [2017/05/01 18:10] (current) matias
Line 11: Line 11:
 matias (miukumauku) roto.nu matias (miukumauku) roto.nu
  
 +rotomatias44 (miukumauku) gmail.com
  
 +//[[matiasfi|Takaisin Matiaksen sivuille]]//
  
  
Line 25: Line 27:
 Raamatun lukeminen on aina tarpeellista ja hyödyllistä.  Erityisesti pitää Pyhää kirjaa lukea äidinkielellä,  koska se on sydämen kieli.  Ihmisen syvimmät tunteet ilmaistaan omalla kielellä.  Raamatun lukeminen on aina tarpeellista ja hyödyllistä.  Erityisesti pitää Pyhää kirjaa lukea äidinkielellä,  koska se on sydämen kieli.  Ihmisen syvimmät tunteet ilmaistaan omalla kielellä. 
  
-Kamerunissa on SILin tilastojen mukaan 286 eri kieltä.  Näin ollen on myös monta äidinkieltä.  +Kamerunissa on SILin tilastojen mukaan 281 eri kieltä.  Näin ollen on myös monta äidinkieltä.  
  
 Kamerun on yksi maailman kärkimaita mitä tulee käännöksien määrä eri kansallisille kielille.  Kamerun on yksi maailman kärkimaita mitä tulee käännöksien määrä eri kansallisille kielille. 
Line 44: Line 46:
 Vertailukohdaksi kirjoitan ensiksi vuoden 1938 käännöksen ja sen jälkeen esittelen joitakin havaintoja käännöksistä edellä mainituille kielille.  Vertailukohdaksi kirjoitan ensiksi vuoden 1938 käännöksen ja sen jälkeen esittelen joitakin havaintoja käännöksistä edellä mainituille kielille. 
  
-"Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä."+== "Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä." == 
  
 Bamoun käännös sanoo :  "Minut Jumala on asettanut kuninkaaksi--" Bamoun käännös sanoo :  "Minut Jumala on asettanut kuninkaaksi--"
Line 55: Line 58:
  
  
-"Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni,"+== "Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni," == 
  
 Minua ilahdutti suuresti,  että kaikki kuusi käännöstä olivat erinomaisesti ymmärtäneet,  että kansat pitää kansoina tehdä opetuslapsiksi.  Kaikki maat ja koko kansat pitää opetuslapseuttaa.  Minua ilahdutti suuresti,  että kaikki kuusi käännöstä olivat erinomaisesti ymmärtäneet,  että kansat pitää kansoina tehdä opetuslapsiksi.  Kaikki maat ja koko kansat pitää opetuslapseuttaa. 
Line 77: Line 81:
 Lähetyskäskyn tavoitteen puolesta moinen osittainen lähetyskäsky antaisi tilaa vetelyydelle.  Ihmiset voisivat olla tyytyväisiä jo,  kun vain edes jokunenkin eri kansoista tulisi vedetyksi kirkon yhteyteen.  Sen sijaan kokonaisvaltainen lähetyskäsky on kutsu opetuslapseuttaa koko maailma eikä jättää kesken.  Vasta kun viimeisimmänkin kansan, viimeisimmän kansanryhmän viimeisinkin jäsen on saanut kuulla evankeliumin todistuksen aidosti kohdallaan voidaan todeta,  että on päästy lähetyskäskyn tavoitteeseen. Lähetyskäskyn tavoitteen puolesta moinen osittainen lähetyskäsky antaisi tilaa vetelyydelle.  Ihmiset voisivat olla tyytyväisiä jo,  kun vain edes jokunenkin eri kansoista tulisi vedetyksi kirkon yhteyteen.  Sen sijaan kokonaisvaltainen lähetyskäsky on kutsu opetuslapseuttaa koko maailma eikä jättää kesken.  Vasta kun viimeisimmänkin kansan, viimeisimmän kansanryhmän viimeisinkin jäsen on saanut kuulla evankeliumin todistuksen aidosti kohdallaan voidaan todeta,  että on päästy lähetyskäskyn tavoitteeseen.
  
-"kastamalla heitä” +== "kastamalla heitä” == 
 + 
  
 Autiomaassa on ylellisyyttä saada kylpeä runsaassa vedessä. Käännöksessä fulfuldeksi sanotaan :  "--- peskää heidät kasteen kylvyssä---" Autiomaassa on ylellisyyttä saada kylpeä runsaassa vedessä. Käännöksessä fulfuldeksi sanotaan :  "--- peskää heidät kasteen kylvyssä---"
Line 83: Line 88:
 Bamouniksi annetaan opetusta kastetavasta :  "--- valakaa vettä heidän päähänsä ---" Bamouniksi annetaan opetusta kastetavasta :  "--- valakaa vettä heidän päähänsä ---"
  
-”Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen"+== ”Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen" == 
  
 Kastekäskyssä sana "nimi" on yksi ainoa nimi. Jumala on yksi.  Alkukielessä kreikassa on "nimi" yksikössä :  "Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen" Kastekäskyssä sana "nimi" on yksi ainoa nimi. Jumala on yksi.  Alkukielessä kreikassa on "nimi" yksikössä :  "Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen"
Line 91: Line 97:
 Samalla meitä muistutetaan siitä,  että opetusta kolminaisuusopista tarvitaan koko ajan koko Afrikassa.   Samalla meitä muistutetaan siitä,  että opetusta kolminaisuusopista tarvitaan koko ajan koko Afrikassa.  
  
-"ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää."+== "ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää." == 
  
 Afrikkalainen kulttuuri on kertomuksia kertova kulttuuri.  Mitä erilaisimpia opetuksia välitetään kertomusten ja tarinoiden muodossa.   Afrikkalainen kulttuuri on kertomuksia kertova kulttuuri.  Mitä erilaisimpia opetuksia välitetään kertomusten ja tarinoiden muodossa.  
Line 101: Line 108:
 Doualaksi ihmisille "näytetään,  kuinka pitää tallettaa (mieleen) kaikki se mitä minä olen teille opettanut---" Doualaksi ihmisille "näytetään,  kuinka pitää tallettaa (mieleen) kaikki se mitä minä olen teille opettanut---"
  
-"Ja katso,  minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti. "+== "Ja katso,  minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti. " == 
  
 Tähdennys "katso" sanotaan fulfuldeksi "tunne",  tikariksi "tiedä hyvin" ja doualaksi "katso/tarkkaa/pane merkille" Tähdennys "katso" sanotaan fulfuldeksi "tunne",  tikariksi "tiedä hyvin" ja doualaksi "katso/tarkkaa/pane merkille"
Line 132: Line 140:
 Matias Roto Matias Roto
 Rovasti Rovasti
 +
 +
 +//[[matiasfi|Takaisin Matiaksen sivuille]]//
 +
/home/weby/roto/data/attic/text006.1230966749.txt.gz · Last modified: 2009/01/02 23:12 by matias